8 marzo – Giornata internazionale della donna

(1 commento) | Commenta | Inserito il mar 7, 2009 in Blog, Società e politica

La Giornata Internazionale della donna, conosciuta anche come Festa della donna, viene spesso associata ad un giorno di festa ma in realtà non è così. E’ una manifestazione in cui si vogliono ricordare le lotte sostenute dalle donne e le conquiste che hanno ottenuto negli anni, ribellandosi e manifestando contro le condizioni in cui erano obbligate a lavorare e contro la mancanza di diritti cui erano soggette.

L’origine della ricorrenza è legata a un tragico evento di cronaca: nel lontano 1908, in una fabbrica di New York, 129 donne che stavano protestando per le condizioni di lavoro persero la vita in un incendio.

A partire dall’anno successivo, e a seguito di una serie di manifestazioni da parte delle associazioni femministe e non, venne istituita questa giornata come simbolo per ricordare le vessazioni che la donna ha dovuto subire nel corso dei secoli e come sia stato difficile conquistare quei diritti fondamentali riconosciuti agli uomini ma negati alle donne.

In questi ultimi anni la ricorrenza continua a cadere il giorno dell’8 marzo, ma il vero significato – con mio grande rammarico – si è perso. E’ diventato un giorno di festa, un giorno in cui si va ballare, a cena fuori con le amiche, a vedere spogliarelli maschili o quant’altro. Ma questo rappresenta a mio avviso solo una strumentalizzazione sovrapposta a fini di lucro dall mondo odierno per far dimenticare le origini e il reale significato della giornata.

Un’altro aspetto della commercializzazione della festa è quello di regalare un rametto di mimosa alle donne. Personalmente non lo considero però una cosa negativa, ma un gesto carino se ha come significato quello di paragonare la donna ad fiore, un fiore di cui avere cura, da proteggere e amare.


Per ricordare l’8 marzo ho scelto una canzone scritta da John Lennon e intitolata Woman. Il significato di questa canzone è amore verso le donne, rispetto e riconoscenza per tutto quello che ogni giorno ci regalano: il sorriso di una donna è da tenere stretto, un dono prezioso più d’ogni altra cosa.

Woman Donna
Woman I can hardly express Donna faccio fatica ad esprimere
My mixed emotions at my thoughtlessness le mie diverse emozioni nella mia sconsideratezza
After all I’m forever in your debt dopo tutto ti sarò sempre debitore
And woman I will try to express donna voglio provare ad esprimere
My inner feelings and thankfulness i miei sentimenti interiori e la mia riconoscenza
For showing me the meaning of success per avermi mostrato il significato del successo
Ooh, well, well oooh bene, bene
Doo, doo, doo, doo, doo Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well oooh bene, bene
Doo, doo, doo, doo, doo Doo, doo, doo, doo, doo
Woman I know you understand Donna so che capisci
The little child inside of the man il piccolo bambino dentro all’uomo
Please remember my life is in your hands ti prego ricorda la mia vita é nelle tue mani
And woman hold me close to your heart Donna tienimi stretto nel tuo cuore
However distant don’t keep us apart in qualche modo, la distanza non ci terrà lontani
After all it is written in the stars dopo tutto é scritto nelle stelle
Woman please let me explain Donna ti prego lasciami spiegare
I never meant to cause you sorrow or pain non ho mai voluto farti del male o farti soffrire
So let me tell you again and again and again lascia che ti dica ancora e ancora
I love you, yeah, yeah ti amo (yeah, yeah)
Now and forever ora e per sempre
I love you, yeah, yeah ti amo (yeah, yeah)
Now and forever ora e per sempre
I love you, yeah, yeah ti amo (yeah, yeah)
Now and forever ora e per sempre

La traduzione del testo è presa dal sito Dartagnan.ch


Woman – John Lennon


Sul forum ricordiamo l’8 marzo nel topic: 8 marzo…una data da ricordare.

Scritto da Mac La Mente

Tags : , , , ,

 

Pentagramma – Imagine di John Lennon (2/2)

(1 commento) | Commenta | Inserito il gen 3, 2009 in Artisti, Blog, La musica del tempo

Pentagramma – Imagine di John Lennon (1/2)

Qui di seguito inserisco lo splendido testo di Imagine con la traduzione che ne ho fatto e il video ufficiale di presentazione del brano.
Per quanto riguarda quest’ultimo, si tratta di un video storico tra i più famosi, a mio parere veramente bello ed efficace nella sua essenzialità e naturalezza: John Lennon e Yoko Ono, ripresi di spalle e tenendosi per mano, escono da un bosco nebbioso e arrivano alla loro grande casa interamente dipinta e arredata di bianco, dove John si mette a suonare la canzone al pianoforte mentre Yoko apre tutti gli scuri delle finestre e la stanza si riempie di luce
Anche nel caso del video le parole chiave sono semplicità, chiarezza, leggerezza e speranza. Perfettamente accordate a testo e musica, le immagini contribuiscono a rafforzare il racconto del sogno di un mondo possibile. Un bel mondo, come nel 1996 Gino Paoli intitolò la sua bella e fedele cover in italiano di Imagine, “Immagina un bel mondo

Imagine Immagina
   
Imagine there’s no heaven Immagina che non ci sia un paradiso
It’s easy if you try E’ facile se ci provi
No hell below us Nessun inferno sotto di noi
Above us only sky Sopra di noi solo il cielo
Imagine all the people Immagina che tutti quanti
Living for today… Vivano per l’oggi…
   
Imagine there’s no countries Immagina che non ci siano nazioni
It isn’t hard to do Non è difficile da fare
Nothing to kill or die for Niente per cui uccidere o morire
And no religion too E neppure religioni
Imagine all the people Immagina che tutti quanti
Living life in peace… Vivano la vita in pace…
   
You may say I’m a dreamer Potrai dire che sono un sognatore
But I’m not the only one Ma non sono l’unico
I hope someday you’ll join us Spero che un giorno tu ti unisca a noi
And the world will be as one E il mondo divenga come fosse uno solo
   
Imagine no possessions Immagina che non ci sia alcun possesso
I wonder if you can Mi chiedo se ci possa riuscire
No need for greed or hunger Alcun bisogno di avidità o brama
A brotherhood of man Una fratellanza di uomini
Imagine all the people Immagina che tutti quanti
Sharing all the world… Condividano il mondo intero…
   
You may say I’m a dreamer Potrai dire che sono un sognatore
But I’m not the only one Ma non sono l’unico
I hope someday you’ll join us Spero che un giorno tu ti unisca a noi
And the world will live as one E il mondo viva come fosse uno solo
   

Testo e musica di John Lennon

Imagine di John Lennon

Scritto e tradotto da Vianne

Tags : , , , , , ,

 

Pentagramma – Imagine di John Lennon (1/2)

(1 commento) | Commenta | Inserito il gen 2, 2009 in Artisti, Blog, La musica del tempo

Pentagramma – Imagine di John Lennon (2/2)

Per iniziare il nuovo anno con un augurio e una nota di speranza ho scelto il testo di una delle più belle canzoni di tutti i tempi, la canzone simbolo per eccellenza del sogno di pace e di un mondo migliore: Imagine di John Lennon.
Perché in questo 2009, cominciato sotto il segno della recessione economica mondiale e dell’ennesimo rombo dei bombardamenti in Medio Oriente, avremo forse più bisogno che mai di poter almeno sognare che un mondo altro, un bel mondo sia possibile.

Imagine, scritta nel 1971, un anno dopo lo scioglimento dei Beatles, fu pubblicata nello splendido album omonimo Imagine, il secondo lavoro solista di John Lennon, uscito nello stesso anno e contenente tra gli altri, oltre alla title track, pezzi come Jealous Guy, Oh My Love, It’s So Hard, Gimme Some Truth e I Don’t Want To Be a Soldier.
Il brano riscosse immediato ed enorme successo e apparve subito anche come singolo negli Stati Uniti mentre, per una bizzarra forma di censura, in Gran Bretagna uscì, quale singolo, solo quattro anni dopo, nel 1975.

Da allora Imagine ha avuto un successo crescente e ininterrotto nel tempo, tanto da diventare la canzone che più di ogni altra rappresenta John Lennon e la canzone emblema, insieme a Give Peace a Chance – sempre di John Lennon – dei movimenti pacifisti in tutto il mondo.
Oltre naturalmente ad essere, trentasette anni dopo la sua pubblicazione, uno dei brani più conosciuti e amati da pubblico e critica, al punto che, nei tanti e vari sondaggi compiuti da radio e riviste specializzate tra la fine del XX secolo e i primi anni del XXI, è stata votata quasi sempre come la canzone più importante del Novecento. Nella classifica dei 500 brani più importanti di tutti i tempi pubblicata dalla rivista Rolling Stones nel 2004 è al terzo posto dopo Like a Rolling Stone di Bob Dylan e (I Can’t Get No) Satisfaction dei Rolling Stones.

Ma qual è il segreto del suo fascino?
Personalmente, credo sia la sua straordinaria capacità di raccontare, con un testo della più grande semplicità e immediatezza, e, cosa ancora più importante, senza banalizzare ne’ volgarizzare, uno dei miti umani più profondi e universali: il sogno di un mondo migliore, il sogno di quel paradiso perduto dove l’uomo possa vivere in pace con se stesso, col proprio prossimo e con l’ambiente e possa vivere e godere il presente senza rimpianti per il passato e senza rinunce per il futuro.
Un mondo dove non ci sia spazio per le ipocrite manipolazioni dei potenti e per le macchinazioni di chi, per brama di ricchezza e di potere, manda gli altri a uccidere e a morire.

John Lennon, che è stato ad un tempo creatore e figlio (e nel 1980 vittima) per eccellenza del sogno degli anni Sessanta, ha saputo richiamare e attualizzare questo mito, il mito dell’età dell’oro, in una splendida ballata che da’ voce alle eterne utopie dell’uomo attraverso il linguaggio del grande sogno degli anni Sessanta. Quel sogno di un cambiamento possibile in grado di sconfiggere violenza, autoritarismo, diseguaglianze, sfruttamento e ipocrisie che caratterizzano la società umana con la grande forza nonviolenta della pace, della cultura e dell’arte, dell’uguaglianza, dell’amore, e del rispetto.

Ma il successo del brano non nasce solo da un generica riattualizzazione del sogno dell’età dell’oro.
Nasce anche dalla concretezza di Lennon che con lievità e limpido candore tali da non disturbare neppure il più fervido credente – tanto che nel 1996 la canzone fu cantata davanti a Giovanni Paolo II come inno di pace -, ma nel contempo con la più grande chiarezza, indica gli elementi che, in quanto fonte di contrasto e divisione, ostacolano la realizzazione dell’utopia: l’ipocrisia e le menzogne delle religioni che, in nome di un futuro e inesistente aldilà, impediscono di vivere qui e ora e di apprezzare l’unica vita nell’unico mondo che abbiamo (Imagine there’s no heaven – “Immagina che non ci sia un paradiso“); le divisioni nazionali e gli imperialismi che, insieme alle divisioni religiose, mandano gli uomini a uccidere e morire (Imagine there’s no countries/ [...]Nothing to kill or die for/And no religion too – “Immagina che non ci siano nazioni/[...]Niente per cui uccidere o morire/E neppure religioni“); l’avidità di potere e ricchezza che impedisce la fratellanza tra uomini e la pacifica condivisone del mondo (Imagine no possessions/[...]No need for greed or hunger – “Immagina che non ci sia alcun possesso/[...]Alcun bisogno di avidità o brama“).

E nel ritornello Lennon ci spinge alla speranza dicendoci che questo mondo diverso non è un’utopia. E’ un sogno, certo, ma se tutti lo sogneremo, un domani potrà diventare realtà.

Questo messaggio, potente e fantastico ad un tempo, è reso nel modo più efficace ed intenso grazie alla splendida semplicità e immediatezza del testo e della musica. Musica che, come il testo, è basata su una grande essenzialità di melodia e accordi e su delicati arpeggi e soli di pianoforte.
L’unione di musica e testo, perfettamente fusi e in perfetta corrispondenza reciproca, rende l’insieme efficace e bellissimo e ne fa una meravigliosa poesia che, di fatto, è una straordinaria preghiera umanistica rivolta alle corde più profonde dell’umanità di ognuno di noi.

(continua)

Scritto e tradotto da Vianne

Tags : , , ,