Per questa domenica abbiamo scelto una poesia che in realtà è un’ode a uno dei nostri amici animali, un amico fedele, bisognoso di cure e di tanto affetto: il gatto.
La poesia, che in lingua originale è in portoghese, è stata tradotta da qualcuno – non siamo riusciti a risalire al traduttore – ed è scritta da Fernando Pessoa (1888 – 1935).
Si intitola: Gato que brincas na rua (Gatto che giochi per strada)
Pessoa è uno scrittore tra i più conosciuti e apprezzati in Portogallo e non solo, molte sono le sue opere che vorrei segnalare e di cui parlare, lo farò, questa è una promessa!
Ritornando all’ode, la proponiamo sia in lingua originale che tradotta e non solo, su youtube c’è uno splendido video con musica di Goran Bregovic che accompagna le parole, è tutto da gustare.
Buona lettura e buona visione!
Gato que brincas na rua | Gatto che giochi per strada | ||
Gato que brincas na rua | Gatto che giochi per strada | ||
Como se fosse na cama, | come se fosse il tuo letto, | ||
Invejo a sorte que é tua | invidio la sorte che è tua | ||
Porque nem sorte se chama. | ché neppure sorte si chiama. | ||
Bom servo das leis fatais | Buon servo di leggi fatali | ||
Que regem pedras e gentes, | che reggono pietre e genti, | ||
Que tens instintos gerais | che hai istinti generali | ||
E sentes só o que sentes | e senti solo quel che senti, | ||
És feliz porque és assim, | Sei felice perché sei così | ||
Todo o nada que és é teu. | tutto il nulla che sei è tuo. | ||
Eu vejo-me e estou sem mim, | Io mi vedo e senza me sto, | ||
Conheço-me e não sou eu. | mi conosco e non sono io. | ||
httpv://www.youtube.com/watch?v=6hUqqQwpQxw
Scritto da Mac La Mente